1. “是啊…(有點聽不清楚這一部份因為背景音樂有點太大聲了)…看來應該是她仍然不太習慣這個地方之類的。”
什麼?!這樣翻譯真的可以嗎?
2. “(在內心吠了幾聲)”
不要這樣亂給狗狗配內心戲啦!
3. “(假音的唱腔力道逐漸變強)”
老兄你也描述得太具體了吧…這樣不會害觀眾的情緒被破壞嗎?
4. “(用日語的方式盯著看)”
…盯著看就盯著看,居然還有分語言?
5. “(難過的嗶嗶聲)”
嗶嗶聲不就嗶嗶聲嗎?!開心也是嗶嗶傷心也是嗶嗶才對不是嗎?!?!
6. “(頭髮隨著情緒起伏而晃動)”
最好是連這你都看得出來啦!說不動人家只是風大了一點而已啊!
7. “(突然一陣黏稠的重擊聲)”
狀聲詞可以不要用文字形容嗎…?
8. “(正在用很數學的方式啜泣)”
…什麼鬼東西,那有沒有很烹飪課的哭泣方式呢?
9. “(很大聲地打部落格)”
10. “(哀傷地跑跑卡丁車)”
…我寫了一串自己都摸不著頭緒的文字。
11. “(生氣地整理蝴蝶結領結)”
可以不要什麼都寫在字幕上嗎?!你這樣玩全會把情緒打亂了啊大哥!
12. “(很多義大利文的手勢動作)”
只有我看不懂這句話是什麼意思嗎?
13. “(發出了「我哪知道」的聲音)”
所以那到底是什麼聲音…如果形容得這麼抽象就該脆不要形容啊!大哥你一秒不打字會很痛苦嗎?!
14. “(劍龍發出一陣哼哼聲)”
哦謝謝,如果你沒說的話我們還真是沒聽到這一段哼哼聲呢!
15. …表情符號是什麼意思?
別跑啊翻譯大哥,你給我解釋清楚這是在搞什麼鬼!
16. 請問你怎麼用西班牙語哭?
那我剛剛用英文大笑。
來源:APlus
這些字幕真的上的太莫名其妙了…而且根本有上跟沒上都可以啊!快分享給朋友們看看吧!
(往下還有更多精彩文章!)