標語警告「不要TUK」什麼意思?網近看懂了:難怪老闆臭臉

偶爾會發現即使是不同語言,很多同義字的讀音唸起來非常相似。市場攤販擺出的手寫字卡中,有一句叮嚀客人「不要TUK!」你猜得到是什麼意思嗎?

November 14, 2024
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

偶爾會發現即使是不同語言,很多同義字的讀音唸起來非常相似。市場攤販擺出的手寫字卡中,有一句叮嚀客人「不要TUK!」你猜得到是什麼意思嗎?

示意圖非當事人,翻攝自unsplash
廣告1

 

臉書社團《爆廢公社》中有張照片引起關注。市場一間賣乾貨的攤位上,籃子裡放著一張醒目的手寫標語:「DON’T TUK! 不要TUK!」身穿藍色衣服的老闆雙手交叉,表情看起來不是很高興。這個「TUK」是什麼意思呢?


翻攝自臉書《爆廢公社》
廣告2

 

網友們紛紛推測:「不要偷他 (台語,偷拿) 個人覺得」、「以為是Don’t talk. (不要講話) 」、「閩南式英語嗎?」、「動踏取蜜 (Don’t touch me. 別碰我) 」、「加上老闆的表情,紙張就更生動了起來」、「想要凸老闆的臉頰」、「老闆的眼神比較像在講ㄊㄨˋ3小」。一位網友放大照片,發現商品標價是RM (馬來西亞令吉) :「看起來像是在馬來西亞拍的,他們才會混用的這麼自然。」


翻攝自臉書 (新加破華文) 

 

其實新加坡和馬來西亞的網友也討論過這張照片,內行解釋標語意思是「不要戳」,「TUK」是用粵語唸、然後用馬來文發音拼出來的寫法,剛好跟台語的讀音也很像。畢竟籃子裡裝的是麻粩,要是客人亂戳很容易就碎掉不能賣,也難怪老闆一臉不耐煩了。就算不會粵語或馬來文,靠台語也有通嗎?


示意圖非當事人,翻攝自unsplash
買早餐見「外國人友善標示」 看懂的人卻害羞了
國文老師很頭痛!警告標示「13字錯6字」網瘋猜原文
聊天時「故意讓對方尷尬」才會成功?成功人士超愛用的「說話技巧」

參考資料:Facebook
TEEPR 亮新聞著作權聲明:非法抄襲TEEPR 亮新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家TEEPR 亮新聞 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台灣, 世界
加入粉絲團! 標語警告「不要TUK」什麼意思?網近看懂了:難怪老闆臭臉留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告