有時候看到一些標語或告示,明明唸得出來卻完全不懂意思,就像今天這位網友遇到的窘況。先前他拜訪新竹縣內灣國小時,發現校園公告欄有張海報寫著9個字:「比利屎類、愛煞忙、地摸。」原PO左思右想、反覆閱讀,卻完全理不出頭緒,只好上網請教大神翻譯了。猜猜看這是什麼語言呢?
翻攝自臉書《路上觀察學院》。
公告登上臉書社團《路上觀察學院》後,網友們絞盡腦汁,怎麼唸都拼湊不出線索:「以為是英文的我」、「看不懂」、「爬說語」、「愛煞忙是不是台語的『要推門』?」、「意思是,翁巴咪唄咩轟」。幸好不久後就有神人來解答啦!有網友提示:「我是住屏東市的客家人,但看得懂。」
示意圖翻攝自Tenor。
這9個字其實是客語發音直接寫成中文字,所以難度更提升,不會講客家話的當然讀不懂。內行立刻翻譯:「比利屎累 (最後一名了) ,愛煞忙 (要勤勞) 地摸 (知道嗎) ?」、「在這時代要勤勞,知道嗎?」、「吊車尾的人,要認真知道嗎?」也有人直呼長知識:「這個挺有趣的,可以多做一些,讓更多人了解客語。」
翻攝自臉書《路上觀察學院》。
根據教育部《臺灣客語辭典》,文宣上的「煞忙」應寫作「煞猛 (sadˋ mangˊ) 」,是努力、勤奮的意思。「地摸」的「地」是「知 (diˋ) 」,用海陸腔唸起來像「地」,意思為「明白、了解」;「摸」則要寫成「無 (moˇ) 」、音近「某」,就是用在疑問句末的「嗎」。各位客語小天才有解讀出來嗎?
翻攝自《臺灣客語辭典》。
只懂台語的我完全被考倒XD
(往下還有更多精彩文章!)