大家應該都有聽過「口嫌體正直」這句話吧?直白的說就是「嘴巴說不要但身體很誠實」,看到這句話,老司機們腦海中是不是都閃過只可意會不可言傳的劇情啊?當然這句話也會用在其他事情上,像是明明嘴巴說抵制,但看到出清折扣還是瘋搶的行為就是如此。最近這句話在日本推特突然夯了起來,原因它竟出現在中國駐日本大使館的推文裡。
翻攝自Youtube。
中國駐日本大使館8月4日在推特發了一篇文,內容大致是歐美國家雖然一直批評新疆問題,但還是照買新疆的東西。這篇文章一下就在推特上廣為流傳,但並不是他的內容有什麼特別,而是推文的第一句寫著:「歐美各國嘴上說不要,身體倒是挺誠實的。」
這句話為什麼有問題呢?先不說大使館發文是否該有特殊規範,這句話原本是出自日本的成人漫畫、成.人.片、18.禁小說裡,男人強迫女人時說的話。網友們紛紛開始吐槽,「我完全想不到竟然會從大使館官方帳號看到『嘴上說不要,身體倒是挺誠實』這句話」、「說話怎麼那麼像18.禁漫畫啊」、「看太多日本的A.V了吧!這種說話方式根本是A.V男.優 (笑」。
不過身為台灣人,已經在各式文章中看過這句話,在看到這篇推文時只覺得好笑,官方竟然用這麼通俗的用語,並不像日本人「覺得變態」的反應那麼大。留言中也有人指出,其實這句話早就在台灣變成平時慣用語。有網友還貼出維基辭典,解釋「中文『口嫌體正直』已經變成紀載在中文維基辭典、百度漢語辭典的一般用法了。」
「台灣之前就是用『口嫌體正直』嘲諷本來反對日本提供的AZ疫苗,結果最後又跑去打的國民黨政治人物。不過這句話在中國也用得超氾濫就是了……」
「日本的18.禁漫畫台詞傳到中國以後,竟然還被大使館拿來用,讓我都笑了。」
「就覺得怎麼說起來跟日本A.V那麼像,原來還真的是從日本傳過去的」
看來這句話不能隨便跟日本人說呢XD
(往下還有更多精彩文章!)