他究竟講了「習」還是「蔡」? 美國衛生部長阿扎爾(Alex Azar)昨日上午會晤蔡英文總統的致詞上,叫錯總統名字引發爭議:開場白中,他口誤了蔡總統的姓(發音應為「 ts-eye」),卻講成了接近「shee」(音似「習」) 的發音,乍聽像在稱呼將台灣視為自己領土的中國國家主席習近平。
對此,主張與中國建立友好關係的在野黨國民黨,卻對這起口誤氣得跳腳,當天下午要求總統府提出抗議。國民黨在聲明中表示,對此感到相當震驚,同時敦促總統府向美國方面嚴厲抗議,並澄清中華民國總統是姓蔡,而非姓習。據《中央社》報導,民進黨發言人顏若芳發聲明表示,阿扎爾談話時就是以英文稱呼蔡總統(President Tsai),隨後於推特的發文也是稱呼蔡總統,認為國民黨將阿扎爾對蔡總統的英文稱呼自行超譯成「習總統」,是試圖破壞外交活動的行為。
(翻攝自中央社)
不過其實口誤發生的幾句話之後,阿扎爾便清楚、正確地說出了蔡總統的名字。面對國民黨,蔡政府發言人張惇涵拒絕了抗議的請求,並在聲明中表示,建議各界把重點放在外交成果與防疫合作,還說,台美關係逐漸緊密,是全民共同努力的成果,在野黨及部分人士操作無意義的事,反而貽笑大方;經確認,那純粹只是拼音與發音上的問題,阿扎爾談話的講稿中的確包含蔡的名字「ts-eye」的語音拼寫。美國在臺協會則拒絕對此事做出評論。
傳達川普對台支持 美衛生部長艾薩會見吳釗燮:
另外,美政府2019年底就已幫習近平正名:「General Secretary Xi」。你怎麼看?別急著退出,緊接著看明星不願回想的吻戲經驗:
(往下還有更多精彩文章!)