台灣和日本的文化很相似,其中文字就是很重要的一個部分,不過雖然兩種語言中都有使用漢字,但一樣的漢字有時候卻有著完全不一樣的意義唷!這也有可能導致你和日本人在介紹自己住哪裡的時候,其實他們光聽到你的家鄉就會討厭你喔?!
起因是因為有個日本網友在推特上面發文,說:「台灣有個鼓勵五股的地方,乾脆搬來這裡好了哈哈。」
或許有很多不懂這是什麼意思,這就要先來說到,五股到底是什麼意思呢?其實因為「X股」這個詞在日文中代表的意思是在感情上出軌,「腳踏X條船」的感覺,所以我們新北市五股區在他們眼中就是「腳踏五條船」的意思!
像之前乙武洋匡的醜聞也是這樣用「5股不倫」。
台灣有個電競選手叫做五股石油王 (Oil King) 居然躺著也中.槍……這位日本網友說:「看到五股石油王的『五股』這兩個字實在很在意,後來才知道原來只是台灣的地名啊。」
「五股在台灣是個地名,不過如果看到電競選手的名字有五股這2個字,在日本肯定會被當成王八蛋的啊。」
「第1次看到台灣格鬥遊戲選手五股石油王,我還以為是個不得了的變.態呢!原來只是個地名,日本人如果不懂的話第一印象肯定很差啊XDD」
只能說各位住在五股的朋友們在認識朋友的時候介紹家鄉之前一定要好好先解釋一下啊。
《水晶點歌時間》這是一個因為不知道要給你們看什麼影片所以讓你們聽水晶在寫的時候在聽什麼歌的主題~
MAMAMOO《Starry Night》:
TEEPR水晶海豚:不知道為什麼有種好笑的感覺XDDD五股錯了嘛!!
(往下還有更多精彩文章!)