大家小時候一定都很愛看卡通吧!以前小編是一個標準的電視兒童,只要時間到了一定都會乖乖守在電視機前面,還不讓家人轉台。但是你們可能不知道,我們看的動畫其實不是每個國家的內容都一模一樣,究竟為什麼會有這些差異呢?其實,每部電影、漫畫都必須根據當地的風俗民情作改變。它們不僅可能會有不同的翻譯方式,甚至連劇情都有可能不一樣來方便各國的觀眾理解。這種過程又稱為本地化,這種本地化能夠更有效的讓觀眾理解劇情,但有時也會帶來爭議。
1. 《食破天驚》
這部電影主要劇情是在講述有一位科學家發明了一個可以讓各種食物出現在城市中的機器,這部電影在各國的翻譯基本上大同小異,都有「肉丸」從天而降的劇情,但在不吃豬肉的以色列,它變成了沙拉三明治,它的另一個片名也從原本的《多雲,有時有肉丸雨》變成了《多雲,有時有三明治》。
2. 《忍者龜》
《忍者神龜》長期以來受到英國青少年的喜愛。但在英國,這部經典卡通發行的名字竟然是《少年突變英雄烏龜》原因是在20世紀80年代,許多英國青少年過於沉迷忍者文化,甚至自己製作雙節棍和手裡劍。因此英國當局決定禁止在兒童節目中提及忍者和一些武.器名稱。劇中米開朗基羅使用雙節棍的場景都遭到刪減,然後用「烏龜串」代替了他的雙截棍。
3. 《企鵝洛洛歷險記》
這部動畫原作是由蘇聯和日本共同製作,但是原作僅在蘇聯和日本展出。而美國、法國、荷蘭的版本和原作有大量的不同之處。而美國為了不傷害兒童,還將劇中盜獵者的子.彈擊中企鵝的所有場景刪除。
4.《辛普森家庭》
2005年,辛普森家庭的創作者為了進入中東市場,因此把所有角色的名字都改成阿拉伯名字。此外,荷馬·辛普森最喜歡的啤酒、豬肉以及任何提及基督教的地方也都被刪除了。
5. 《佩柯斯·比爾》
牛仔佩柯斯·比爾是美國著名的漫畫和卡通人物,在原版漫畫中它是有吸.菸的,但是美國考慮到孩子們可能會模仿角色行為後,刪除了他抽菸的畫面,但因此有些鏡頭中他的行為會讓人感到怪異,因為原版動畫中他當時是正在吸.菸的。
6. 《神秘小鎮大冒險》
這部動畫是在講述兄弟姊妹的冒險旅程,由於主角們總是在探索各種超自然現象,因此俄羅斯將動畫限制為12歲以下不得觀賞,並且刪除過於殘酷的內容,也將翻譯內容重新潤飾。也刪除了某一段主角不小心碰到了喜歡的女生的內.衣的內容。
7. 《哆啦A夢》
經典的《哆啦A夢》在美國也被更改了部分內容,例如:日圓被改成了美元、筷子被換成了湯匙和叉子,主角在劇中吃的食物從日式料理換成了美式料理。
8. 《寵物小精靈》
在美版的《寵物小精靈》中飲食也跟《哆啦A夢》一樣從日式料理改為美式料理。另外劇中有許多槍.枝針對兒童的場景也遭到刪除,黑皮膚的女角色蘆薈身上的圍裙也被刪除,避免讓人聯想到種族主義。
9. 《加菲貓》
相信大家都知道加菲貓最喜歡吃的食物是千層麵吧!但在立陶宛,他們將加菲貓喜歡的食物改稱為「Kugelis」一道當地的馬鈴薯菜。希望能讓主角更接近當地生活。
10. 《美少女戰士》
在歐洲和美國《美少女戰士》主要觀賞群眾為年幼的孩童,因此劇中過於暴.力以及赤.裸的場面都被刪除,人物的性別以及名字都被改變。而在日本等國家《美少女戰士》的觀眾群則是青少年,所以能夠播出我們熟悉的《美少女戰士》內容。
11. 《佩佩豬》
在臺灣非常火紅的佩佩豬,在澳洲也受到了審查。原因是在某一集故事中,豬爸爸告訴小豬蜘蛛並沒有毒而且還讓小豬拿起蜘蛛。在擁有836種蜘蛛,而且許多蜘蛛種都是含有劇毒的澳洲,我們能夠很容易理解為什麼這樣的內容是不適當的。
其他:四根手指頭的卡通人物
我們常常看到許多卡通人物只有四根手指頭,這對我們來說是習以為常的事。但是在日本,這是不被允許的,四根手指頭在日本被認為是汙.辱。因為在日本社會中,只有四根手指頭的人在歷史上從事的工作是不潔、危.險與死.亡相關的下層人士。
市長:好多好懷念的卡通啊
(往下還有更多精彩文章!)